书的前言中,译者将人书的前言中,译者将人类谈论死亡和谈论性相比,并得出两者一致的结论。其实不然,食色性也并不是死色性也。人在谈论性时往往嘴上禁忌心里向往,而从来不见有人向往地谈论死。西方文人历来比较开放——其实不是开放只是正常罢了——两样都不讳忌。所以小册子里尽是些什么约翰、什么斯,中国的只见到一个沈从文,外加一个译字,使人难辨究竟是沈从文译别人还是别人译沈从文。总的感觉,中国文人太可怜。其实,我觉得如此浩大的中国不会缺少论死的东西,除了恩莱特对中国文学、哲学总体的不了解外,还包括中国文人向来觉得死这东西不登大雅之堂,偶尔写一些也仿佛少女的日记,只待夜深人静时自己品读,并有理,有理地叫。
他又一次晕了过去,手却依旧紧抓着她不放。
艾美丽紧闭的双眼赶紧睁开,愣愣的望着眼前的男人:你是
我敢让他们知道吗?容隽说,我都不知道你到底什么情况,万一传到他们耳朵里,爸一激动,心脏病再犯了,那就是被你活活气得!
至少不敢直接就去虐待周氏,这个时候她气的不行,出气的方式也就是骂骂而已。
张春桃低声说道:那也太便宜他们了,他们明摆着就是嫌弃咱爹。
那啥,你要不去问问菊花?菊花的男人也会这个。宋里长笑着问道。
慕浅闻言,也不生气,又盯着他看了一会儿,问道:南哥哥,其实我昨天见到你的时候,觉得你挺阳光开朗的,怎么睡了一觉起来,眼睛里就染上了一层忧郁的气息呢?
霍祁然却隐隐从他这样的表情之中看出了一丝可怜。
详情